「もらう」の使い方
发表时间:2009年5月6日点击:[字号: 大 中 小]
|
もらう うどん屋で、若い女性が店員に言った。「お茶をもらっていいですか」。その後、女性は店員がお茶を入れにくるのを待っている。 店内にお茶のポットでも置いてあって、自分でお茶をくむときに、女性が店員に声をかけたなら、「お茶をもらって……」は自然である。しかし、店員にお茶を入れてもらいたいなら「お茶をいただけますか」であろう。どうやら女性は「もらう」を敬語と意識しているらしい。 「もらう」を敬語と思い込んでいる人は少なくない。あるとき、高校生ぐらいの男の子に道を尋ねたら、「この階段を上がってもらって……」と説明してくれたことがあった。 「もらう」は、普通、なんらかの恩恵を受ける行為に対して使う。恩恵を受ければ感謝の気持ちがわくから、「もらう」には感謝の気持ちが含まれるかもしれない。しかし、「もらう」が敬意を表すことはなく、「もらう」は敬語にはならない。感謝と敬意は別物である。 もっとも、モノや金をもらえば、相手がどんな人でも尊敬するというのなら話は別だが。
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新世界在线所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
来源:咖啡日语 责任编辑:曹莉萍
相关新闻
|